Cambiamos de página Web … We change our Website

Hace ya dos años que empezamos a escribir un blog relatando el proceso de desarrollo de Permacultura Aralar. Hemos decidido que era hora de hacer algunos cambios y asi os presentamos ya nuestra nueva página Web . Los cambios mas relevantes son los siguientes:

– Tenemos dominio propio, asociado al nombre de nuestro proyecto. Eso nos permite tener mayor flexibilidad a la hora de añadir contenidos.

– Reestructuramos el sitio, ahora tenemos menús con mas contenido además del blog.

– Aunque traducimos al inglés los artículos hemos incluido un menú específico en inglés con un resumen del proyecto.

Hemos estado durante mes y medio trasladando los contenidos de nuestro antiguo blog, retocando el aspecto visual y los menúes, y lo que nos está dando mayor retraso es el posicionamiento (SEO) y las búsquedas en google, con las que no terminamos de estar satisfechos, pero vamos a echar a andar y ya lo iremos depurando poco a poco. Proximamente iremos añadiendo además de nuevas entradas en el blog algun cambio en los menúes. También queremos añadir carruseles de fotos para comprender mejor el proyecto.

A partir de este momento dejamos de actualizar este blog y pasamos a trabajar en el nuevo, que esperamos que os guste tanto como este.

Bienvenidos a:

http://www.permaculturaaralar.com/

 

Two years ago we started a blog about the development process of Permaculture Aralar. We’ve decided now it’s time to make some changes. So we present our new page. The most relevant changes are:

– We have our own URL domain, with the name of our project. This allows us to have greater flexibility to add contents.

– We change the structure of the site, now we have menus with more contents in addition to the blog.

– Although the articles are translated to English we have included a specific menu in English with a summary of the project.

We have been moving for more of a month the contents of our old blog, tweaking the look and menus. The most hard job is positioning (SEO) and search on google, we aren’t satisfied with it but we’ll continue debugging step by step. Soon we will add new blog posts and some changes to the menus. We also want to add photo carousels to better understand the project.

From this moment we finish with this blog and start to work in the new, we hope you enjoy it as much as this.

Welcome to:

http://www.permaculturaaralar.com/

 

Leave a comment »

PC Aralar está migrando a una nueva página….We’re moving to other website

Llevamos un tiempo sin escribir en el blog, y lo hacemos ahora para comunicaros que estamos preparando el paso a una nueva página, con dominio propio y fuera de los servidores de WordPress, aunque seguiremos usando su gestor ya que estamos familiarizados con el. Pasar a un dominio propio aporta varias ventajas:

– Tener una URL propia sin el sufijo añadido de wordpress

– Mayor cuota de disco y posibilidad de ampliarla con facilidad

– Gran flexibilidad a la hora de potenciar la página mediante pluggins y añadidos. Esto le puede dar a un blog un aspecto muy “profesional”

– Depende de donde tengas el hosting de la página vas a tener una mayor velocidad de descarga de la misma

Como desventaja de momento solo le veo una:

– Tienes que reaprender muchas cosas que en la plataforma WordPress se hace de forma automática. Buscar los pluggins necesarios, configurarlos para que estén al gusto, etc. Te tienes que preocupar también de que el posicionamiento en Internet (SEO) sea bueno. Hay días en que pienso en que todo esto es una lata pero relamente estoy aprendiendo cosas que creo me serán de utilidad en el futuro, asi que seguimos.

Antes de que acabe Diciembre, mas o menos cumpliendo el 2 aniversario del Blog, os comunicaremos que la migración se ha hecho efectiva y dejaremos de escribir aquí. En los próximos días los que estais suscritos recibireis un correo de invitación para suscribiros a la nueva página, no teneis mas que dar a un botón y listo.

Saludos y hasta pronto,

Hi, We spend a time without blogging, and we could announce now that we are changing to a new website, out of the WordPress servers, although we will continue using its manager since we are familiar with. Transfer to our own domain brings several advantages:
– Have an own URL without the added suffix wordpress

– Increased share disk and possibility to expand easily
– Greater flexibility to enhance the page by using pluggins and additions. This can give a very “professional” aspect
– Depends on where you got the hosting of page you will have a faster download 
The only disadvantage we see is:

– You have to relearn many things that WordPress platform makes autimatically. Search the pluggins necessary to configure and fit themi, and so on. You also have to worry about the  Internet positioning (SEO) is good. Some days I think this is a pain, but doing things I’m learning a lot and I think it will be useful in the future for ourselves, so we follow.
Before the end of December, more or less fulfilling the two year anniversary of Blog, we will communicate that migration has become effective and we will not write here anymore. In the coming days the subscribed people will receive an email invitation to subscribe to the new page, you have no more to give to a button and go.

Greetings and see you soon,

Leave a comment »

Terminados los tanques de agua … Water Tanks finished (II)

Al inicio del verano y como parte del desarrollo del sistema de riego en Permacultura Aralar  hemos instalado dos tanques de agua de 1000 litros cada uno, en el punto mas alto de la finca, para poder regar por gravedad (ver entrada anterior). Nos quedaron varias cosas por hacer que hemos terminado recientemente. La mas importante era proteger los dos tanques de los rayos del sol, para impedir que crezcan algas en el interior y el agua se mantenga limpia, tambien para impedir que se caliente en exceso en pleno verano, ambos objetivos se han conseguido colocando una lámina de geotextil, es el mismo material que se emplea en suelo para impedir que crezcan las malas hierbas. Con su color verde queda bastante integrado en el entorno.

Nos hubiera gustado proteger los tanques mediante algún seto en vez de emplear plástico, esperamos con el tiempo solucionarlo de esta manera, pero en este momento y a la espera de que la vegetación alrededor crezca esta es la solucion mas adecuada, y todo este material lo podemos reutilizar en otra cosa en el futuro.

Aquí vemos por tanto una foto con el aspecto que tienen los tanques, primero antes de instalar el geotextil y el sistema de válvulas de riego:

At the beginning of summer Permaculture Aralar have installed two water tanks of 1000 liters each one, in the highest point of the farm to irrigate by gravity (see previous entry). We had several things pending and we’ve finished recently. The most important thing was to protect the two tanks from sunlight to prevent algae grow inside them. At this way the water stays fresh and clean and prevent overheating in summer, both objectives were achieved placing a sheet of geotextile. This is the same material used in soil to prevent weeds from growing. They’re green, so this help to integrated them into the environment. We wished to protect the tanks through a hedge instead of using plastic, in the future we will hope to solve in this way, but at this point and waiting for the vegetation to grow around this is the most adequate solution, and all this material we can reused in the future. Here is a picture with the tanks before installing the geotextile and the valve system for irrigation:

Tanques colocados en su sitio ... Tanks in their site

Y aquí ya terminado:

And here is finished:

Protección frente al sol ... Protection against the sunlight

Aquí vemos la unión entre los dos tanques para compartir el agua, y las 4 salidas preparadas para extraerla, una de ellas (a la dcha) está ya en servicio para regar los kiwis, el resto las emplearemos para regar otras zonas del sitio.

Here is the link between two tanks for sharing water , and 4 outputs prepared to remove them. At right is already in use to irrigate the kiwis, the rest are used for irrigation in the future.

Programador de riego ... Irrigation Scheduler

Y por último, una modificación de los tapones de los dos tanques que permite la entrada y salida de aire en su parte superior, esto permite que el agua en los dos tanques esté al mismo nivel, y que al bombearla o vaciarla fluya con facilidad. Lo hemos hecho taladrando varias agujeros en cada tapa y poniendo encima una malla metálica  muy fina para impedir la entrada de insectos. Este detalle se nos pasó por alto al principio, creíamos que a pesar de dejar la tapa puesta el tanque no era completamente estanco y permitiría el paso del aire, pero fuimos viendo que costaba llenarlos y se mantuvieran al mismo nivel, gracias a esta medida el problema se ha solucionado.

Finally, a modification of the plugs from the tanks that allows entry and exit of air at the top, this allows water in two tanks stays at  same level, and in/out flow is more easier. We have done this drilling several holes in each plug and putting up a very fine mesh to prevent entry of insects. This detail is ignored ourselves at the beginning, we thought that plugs on the tank was not completely sealed and allow air to pass, but we watched it cost to fill and maintain the same level. With this action the problem was solved.

Mejorando las tapas del tanque ... Improving tank tops

Llevamos usando los tanques desde hace dos o tres meses y funcionan muy bien. El paso siguiente a dar, aparte de poner en marcha las tres salidas de agua para riego que ahora no tenemos en uso es bombear el agua mediante ariete hidráulico, ahora lo hacemos mediante una bomba eléctrica, esta operacion basta con hacerla una vez al mes durante dos horas aproximadamente. Con el ariete tardaremos mas pero será totalmente renovable al emplear un desnivel de agua de unos 3 metros para bombear a los 10m de altura que se encuentran los tanques. De ello hablaremos en otro artículo.

We have been using the tanks for two or three months and work very well. The next step to take is implementing the three outputs and later we will pump water by hydraulic ram, now we do it with an electric pump, this operation is made once a month during two hours. With the hydraulic ram will take longer but will be free , we will use only the slope (about 3 meters) to pump 10m high where tanks are located. It will discuss in another article.

 

Comments (2) »

Riego por goteo … Drip Irrigation

En Permacultura Aralar plantamos dos filas de kiwis, con 4 hembras y 1 macho en cada una, hemos hablado de ello anteriormente. Los kiwis necesitan mucho riego, y a pesar de que nuestro sitio está en una zona húmeda con bastante lluvia, en verano sufren bastante, hasta este año hemos regado a mano pero esto era insuficiente, necesitábamos mejorar esto. Una vez de tener una reserva estable de agua mediante la presa de tierra y unos tanques de agua que permiten el riego por gravedad, hemos añadido un sistema de riego por goteo que funciona con un programador, con ello hemos solucionado el problema y los kiwis lo han notado.

Cuando no lo has hecho nunca toda esto del riego abruma un poco, es todo un mundo. Asi que daremos unas indicaciones aquí de como lo hemos hecho por si sirven de ayuda.

En nuestro caso tenemos la dificultad de que hay un desnivel de unos 8 metros entre el kiwi mas alto y el mas bajo, pero esto se soluciona mediante goteros autocompensantes. Funcionan bien, os lo podemos asegurar.

In Permaculture Aralar we planted two rows with kiwis, 4 females and 1 male each one. Kiwis need a lot of water, our site is in a wet area but in summer suffer a lot, until this year we irrigated handly but this was insufficient, we needed improve this. Once we had stable water reserves through the earth dam and water tanks , allowing irrigation by gravity , we added a drip irrigation system that works with a timer, thus we’ve solved the problem and Kiwis are more happy🙂  Irrigation is a world. So, let us to share our experiences, perhaps could help you. In our case we have a gap of about 8 feet between the highest and lowest point, but this is solved by self-compensating droppers. They work well, we can assure you.

A continuación vemos una foto de como están montados los goteros en torno a uno de los kiwis. Usamos tubo de PE (polietileno) de uso agrícola 6 ATM (atmósferas, se refiere a la presión máxima que aguanta sin romperse, en este caso 60 m de columna de agua). Hay varios diámetros, para una instalación de goteo como ésta uno de 16mm está bien. Las uniones se hacen mediante codos y T’s del diámetro compatible, se venden en bolsas con varias unidades y el precio es reducido. Los goteros también se venden en bolsas con varias unidades, y admiten varios caudales de salida. Están los goteros estándar, los autocompensantes (los que usamos nosotros, para tener un caudal homogéneo aunque haya desnivel) y los hay de caudal regulable. Hemos visto de 2l/h, 4l/h y 8l/h. En nuestro caso hemos usado de 8l/h, en la foto vemos 4 goteros, lo que nos da una cantidad de 32 litros/hora para cada kiwi.

Para cortar el tubo usamos una tijera cortatubos (la de color rojo), es necesario tenerla ya que garantiza un corte limpio y recto del tubo, si usais cualquier otra cosa es fácil que el tubo se desgarre o quede oblicuo en el corte y no se pueda empalmar bien. También vemos una pieza cilíndrica de color verde, es un punzón que sirve para perforar los tubos allá donde queremos poner los goteros. Las uniones entre piezas se hacen a mano, sin ningún instrumento especial, solo apretar fuerte y ya está.

En la foto vemos también los guantes de trabajo, tijeras de poda y bolsas con material.

Here we see a picture of how the drippers are mounted around one of the kiwis. We use PE tube (polyethylene) for agricultural use, 6 ATM (atmospheres, refers to  maximum pressure without breaking, in this case 60 m water column). There are several diameters, for a facility like this 16mm is fine. Junctions are made using elbows and T’s of consistent diameter, they are solded in bags of various units and the price is cheap. Droppers are solded too in bags with multiple units , and support multiple output flows. There are standard, adjustable and self-compensating, we choose  self-compensating (uniform flow rate, it doesn’t matter high’ differences). We have seen 2l/h, 4l/h and 8l/h. In our case we used 8l/h, the picture shows 4 droppers, so we have 32 liters/hour for each kiwi. To cut the tube use the red scissors, it is necessary to ensure a clean and straight cut  in the tube, if you use anything else perhaps the tube is cut oblique and will not splice well. In the picture we see a green and cylindrical piece, is a punch used to drill the tubes wherever we want to put the dropper. Joints between parts are made by hand without any special tool, just press hard and go. The picture shows also work gloves, pruning scissors and bags with  material.

Herramientas utilizadas... useful tools

A continuación vemos una foto de mas detalle, usamos un tubo doblado para hacer un círculo, que empalma mediante una T con un tubo recto que une la posición al tubo principal que distribuye el agua por los kiwis de la fila.

Here we see a more detailed picture, we use a bent tube to make a circle, spliced by a straight tube with T piece, connecting the main tube to distribute water in the Kiwis row.

Goteros en detalle ... droppers in detail

Aquí vemos una imagen mas alejada, con el tubo que recorre la fila y comunica los kiwis, el tubo todavía está sin fijar al suelo y ser enterrado. Para fijar el tubo empleamos unas grapas grandes, con una “U” de alambre grueso, unos 2 mm, con un ancho de 5 cm y largo de 15 cm. Son fáciles de clavar incluso con la mano y sujetan perfectamente el tubo al suelo. Solo hacen falta unos pocos, para fijar los círculos y los puntos donde el tubo cambia de dirección.

Here we see the tube running through the line and connecting  kiwis, the tube is still not fixed and buried in  the ground. To secure the tube used large clamps, they are made of  “U” thick wire, about 2 mm, width of 5 cm and length of 15 cm. They are easy to push in the soil, even handly, and holds tube to the ground perfectly. It only takes a few, to set the circles and points where the tube changes direction.

Vista de la instalación ... Installation view

Otra imagen del conjunto, el tubo todavía está sin enterrar. Se ven las dos filas que forman la plantación:

Another picture, the tube is still unburied. They are the two rows that form the planting:

Otra vista de la instalación ... Another view

Los tubos que riegan las dos filas de kiwis se unen en la parte mas alta y parten por un único tubo hasta el programador de riego, cada uno tiene su propia válvula de paso, es lo que vemos en esta foto, sacada cuando todavía estaba sin terminar el montaje. Este punto de la instalación se ha protegido con una arqueta que hemos hecho con materiales que hemos reciclado.

The tubes that supply two rows of kiwis are joined at the top and go in a single tube to the irrigation timer, each tube has a valve, this picture was taken without complete the assembly. This point of the installation is protected with a box that we’ve done with recycled materials.

Unión de dos líneas de riego ... Join between two irrigation lines

De aquí se llega a los tanques de agua, donde tenemos 4 válvulas de salida de agua. Una está reservada para el riego por goteo, y en ella vemos un programador de riego, está a la derecha. Es muy pequeño y funciona con pilas, no requiere de ningun mantenimiento.

From here go to the water tanks, where we have 4 valve outlet. One is reserved for kiwis irrigation, and has a timer, in the picture is on the right. It’s very small and battery operated, and no requires maintenance.

Programador de riego ... Irrigation Scheduler

Y para finalizar una imagen del proceso para enterrar el tubo, la zanja la hicimos mediante una horca, clavándola y moviéndola a modo de palanca abrimos los terrones del suelo lo suficiente para poder introducir el tubo, no hizo falta abrir una zanja grande por otros medios.

And finally a picture of the process to bury the tube, we use a fork to make a trench,  we moving it as a lever to open the soil enough to enter the tube, there was no need to open a large trench by other means .

Enterrando tubos ... Burying pipes

Con el tiempo usaremos el riego por goteo en otros puntos del sitio, esperamos que os guste el resultado final.

In the future we will use drip irrigation in other parts of the site, we hope you like the final result..

Leave a comment »

Entutorado de Kiwis (II) … Kiwis and their structure

Por fin este verano hemos terminado la estructura de los kiwis, de los que hablamos en otra entrada hace ya un tiempo. En invierno de 2009 los plantamos, 8 hembras y 2 machos, en dos filas separadas unos 3,5 m. En cada fila las hembras están separadas a 5 m, y hay un macho intercalado en cada una de las filas. Por aquel entonces no hicimos la estructura, solo pusimos un tutor para los plantones.

En verano de 2009 comenzamos a construirla, pero fue en verano de 2010 cuando terminamos las crucetas y extendimos el alambre central de 5mm, al cual sujetamos los kiwis que ya habían crecido bastante.

En este verano de 2011 hemos extendido los dos alambres auxiliares de 3mm, que van a ambos extremos de las crucetas, a los que sujetaremos las ramas auxilliares que irán brotando y son las que dan fruto. Hemos terminado ya con la poda de formación, esperamos que el año que viene empiecen a producir. Los machos están junto a un poste mas alto y entre ambos hemos extendido otro alambre que cruza en diagonal entre las dos filas, para que puedan extenderse con facilidad sobre las hembras.

Este verano hemos instalado también un sistema de riego por goteo por gravedad, que viene desde los tanques de agua que hemos instalado un poco mas arriba, de los que hablamos en otra entrada. Hemos ido ajustando el programador de riego hasta encontrar una secuencia que por el momento va bien, en otros veranos he regado a mano y no era suficiente, los kiwis necesitan mucha agua y se me secaban, este verano en cambio se mantienen bien. Hemos enterrado los goteros y tuberías y no se nota que están.

A continuacion muestro unas fotos del resultado, aqui vemos una foto de todo el conjunto:

Finally this summer we completed the structure of kiwis. In 2009 (March) we planted 8 females and 2 males, in two separate rows (about 3.5 m) . Females in each row are spaced 5 m, and there is a male inserted in each row. At that time didn’t have the structure, only an stake. In the summer of 2009 (June) we began to build the structure, we finished it on June 2010, the crosses and core wire of 5 mm. We holded  the kiwis  to this core wire. At this time the kiwis are grown a lot. In the summer of 2011 we have extended two auxiliary wires  of 3mm, at both sides on each row, their function: hold the auxiliary branches (thisd branches will have the fruit). We expect next year will start to  produce. Males are next to a higher stake and we have extended another wire that crosses diagonally between the two rows, so they can spread branches  easily over females. This summer we also installed a drip irrigation system by gravity, which comes from the water tanks we have installed at the top , we talked about them in other thread. We have adjusted controller to find a sequence that for the moment goes well, in the past I irrigated handly and it was not enough, the Kiwis need a lot of water and were very thirsty. This summer instead are well maintained. We buried the pipes and drippers and are not noticeable. A few photos below show the result, here is a shot of  full assembly:

Estructura de Kiwis finalizada ... Structure completed

En esta foto vemos como están montados el alambre principal y los laterales, también vemos el primero de los kiwis hembras que hay en la fila:

In this photo we see how the wires are mounted, we also see the first female kiwi in the row:

Detalle de la estructura ... Structure details

Aqui vemos el alambre que une en diagonal ambas filas pasando por los postes  en los que hemos colocado los machos, vemos también como se encuentra cerca de una de las hembras y se entrecruzan. En la base vemos el riego por goteo antes de que fuera enterrado.

Here we see the wire that connects the two diagonal lines through the stakes in which we placed males, at the bottom we see the drip before it was buried.

Kiwis macho y hembra ... Male and Female

Del riego por goteo hablaré mas en detalle en el futuro. Todo lo que se ve en las fotos es autoconstruido, para las medidas de la estructura lo explico mejor en la entrada que publiqué anteriormente. Y mas adelante incluiré planos que permiten verlo con mas claridad.

En el hueco que queda entre ambas filas, a medida que se consoliden los kiwis, esperamos poner arbustos como grosellas, arandanos o similar, al estar todo próximo serás mas fácil protejerlo de los pájaros usando la estructura de los kiwis para apoyo de una red.

We will speak about drip irrigation in the future. Everything you see in the pictures is self-constructed. The measures are explained in other thread I posted one year ago, and later I will include plans to see it more clearly. In the gap that remains between two rows, we hope plant bushes like gooseberries, blueberries or similar. It is a good place to be protected from birds using the structure of Kiwis to support a network.

Leave a comment »

Presa de tierra … Earth Dam (I)

Uno de los pasos mas importantes a dar en nuestros sitio es el de garantizar suficiente agua para todo el año, incluso en el periodo mas seco. En nuestro caso hemos optado por hacer una balsa o presa de tierra, según las técnicas que se facilitan en el curso de Diseño en Permacultura (PDC). En otro artículo mas adelante sacaremos fotos de todo el proceso pero baste decir que se ha hecho exclusivamente con piedras y tierra del propio lugar, completamente a mano y sin maquinaria, solo pico y pala, entre dos personas , trabajando aproximadamente dos jornadas completas. No se hizo de un tirón sino a ratos, y se iba viendo el avance por si había que hacer algun cambio en el diseño original. El resultado final ha sido muy satisfactorio, pero queda ver como evoluciona con el paso del tiempo y sobre todo ver si aguanta bien el invierno, época en la que a veces hay exceso de agua.

El dique tiene una altura de 1,5m y un ancho de 6m, en su interior contiene aproximadamente 7m3 de agua, se tarda en llenar unas 3 horas y podemos vaciarlo mediante una válvula en unos 45 minutos para hacer tareas de mantenimiento. Cuenta con dos salidas de agua con prefiltro y filtro, una  conduce a la casa y a la futura huerta, la otra servirá para producir energía eléctrica con una pequeña turbina autoconstruida. Hay un desnivel de 10 m asi que cae por gravedad y da suficiente presión a la casa. El potencial para generar energía eléctrica es bajo pero suficiente para las necesidades que tenemos (iluminacion y pequeños aparatos como portatil, movil, etc, no queremos mas)

El lugar donde hemos colocado la presa es de tierra muy arcillosa y húmeda, abundante en hierbas de todo tipo. El agua corría en superficie, un caudal mínimo, como el de un grifo, pero no se acumulaba, pasaba todo a lo largo del terreno sin embalsarse. Aqui vemos una foto de la tierra antes de los cambios:

One of the most important steps to take in our site is to ensure enough water for the whole year, even in the driest period. In our case we decided to make an earth dam, according to the techniques given in the Permaculture Design Course (PDC). In another article later will we get pictures of the whole process, but now we could say that it has made only with stone and earth of the place itself, entirely by hand and no machinery, just pick and shovel, two people, working approximately two full days. It was made in several steps, and was looking forward to do in case there was any change in the original design. The end result was very satisfactory, but it remains to see how it evolves over time and especially to see if it holds the winter time that sometimes there is too many water. The dam has a height of 1.5 m and a width of 6m, inside contains approximately 7m3 of water,  it takes to fill about 3 hours and can be emptied through a valve in about 45 minutes for maintenance. It has two water outlets with prefilter and filter, leading to the house and future garden, the other will be used to produce electricity with a self-builded small turbine. There is a height difference of 10 m, so falls by gravity and gives enough pressure to the house. The potential to generate electricity is low but enough for our needs (lighting and small appliances such as laptops, mobiles, etc, do not want more). The place where we put the dam is very clayey and moist soil, rich in herbs of all kinds. The water flowed on the surface, a minimum flow like a faucet, not accumulated, spent all along the ground without embalming. Here we see a picture of the land before the changes:

El suelo donde hemos hecho la presa ... The ground where we have the dam

Cuando se realizó el camino de acceso se abrió una zanja que conducía este agua por un tubo debajo del camino al exterior, para evitar que el camino se erosione. Aproveché esta zanja para hacer un estanque de prueba (ver entrada al respecto), usé un tablero de madera, un poste para sujetarlo, y una lona de plástico. Podía guardar 1m3 de agua aproximadamente. Aquí vemos el aspecto que tenía:

At the time of the access road was opened a ditch leading the water through a pipe under the road outside, to avoid eroding the road. I took the ditch to a pond test (see entry about it), I used a wooden board, a pole to hold it and a plastic liner. Could save 1m3 of water. Here is how it looked:

Estanque de prueba de hace un año ... Pond test a year ago

Tras el trabajo realizado el resultado ha sido el siguiente:

After the work the result is as follows:

La presa terminada ... The dam completed

Vemos el dique, construido con piedra en su parte interior para cimentarlo bien, y tierra compactada en su parte superior. A su derecha el rebosadero hecho en piedra para evitar la erosión que vierte el exceso de agua al tubo de drenaje situado debajo del camino. Una acequia a la derecha conduce el exceso de agua del terreno directamente al drenaje sin pasar por la presa, para evitar que se llene en exceso en periodo de lluvias. Al pie vemos el juego de válvulas y tubos, está pendiente protegerlos con una arqueta. Ahí mismo está el tubo de drenaje, aunque no se ve en la foto.

Y por último una foto del interior de la presa:

We see the dam, built with stone at the bottom to build well, and compacted earth on top. To his right the overflow made ​​of stone to prevent erosion,  excess water drains underneath the road. A ditch on the right leads the excess water drain directly to ground without passing through the dam to prevent overfill in the rainy season. At the bottom we see the set of valves and tubes, is pending to protect them with a chest. Right there is the drain, although not shown in the photo. And finally a photo of the inside of the dam:

La presa vista desde el dique ... View from the dam

Vemos dos zonas de distinta profundidad, una a la derecha tiene 1,5m y en su fondo están los tubos de salida de agua con sus filtros. A la izquierda una zona de unos 30 cm de profundidad, que en el futuro se puede vaciar para obtener mas volumen de agua embalsada si es necesario. El agua discurre lenta pero de forma continua, por la experiencia que tenemos del embalse de prueba no se llena de algas.

En próximos artículos explicaré mas detalles.

We see two areas of different depth, one on the right is 1.5 m and at the bottom are the output tubes and water filters. On the left an area of ​​about 30 cm deep, in the future can be emptied for more volume of water stored if necessary. The water runs slowly but continuously, our experience with the pond test is not full of algae. In future articles I will explain more details.

Comments (1) »

Los frutales crecen … The fruit trees grow

A la lista de árboles y frutales  silvestres que ya había en Permacultura Aralar cuando compramos el terreno hay que añadir los que hemos ido plantando, comenzamos en invierno de 2009 y en invierno de 2011 plantamos unos cuantos mas. Poco a poco van creciendo y pronto algunos de ellos entraran en producción, vamos, que comenzarán a dar fruta en cantidad. De momento ya vamos teniendo algunas piezas de fruta, la mayoría de ellas las podremos coger en torno a Septiembre.

Entre los frutales silvestres que tenemos en el lugar podemos citar los avellanos, castaños y cerezos. También existen robles, no he probado nunca sus bellotas pero con el tratamiento adecuado son comestibles, de hecho está documentado que fueron hace mucho tiempo básicas en la alimentación de los vascos, antes de la romanización. Al ser frutales silvestres no se han podado nunca y tienen un porte grande, con frutos abundantes pero pequeños, lo que hace díficil su aprovechamiento, de momento alimentan a los animales silvestres que no es poco.

Aquí muestro unas fotos de ejemplo, tomadas en Mayo-Junio, de los cerezos:

Among the wild fruits we have in our site we can cite the hazelnut, chestnut and cherry trees. There are also oak, I have never taste their acorns, but with proper treatment are edible, in fact it is documented that long ago were basic in the diet of the Basques, before Romanization. They are wild fruit trees and aren’t pruned and have a large size, with small but abundant fruit, making it difficult to recover them. At the moment feed the wild animals. Here I show some sample photos taken in May-June, is a cherry tree.

Cerezo silvestre en fruto ... Wild cherry with fruit

Una foto mas de cerca permite comparar el tamaño de las cerezas con mi mano:

A picture more closely to compare the size of cherries with my hand;

Cerezas silvestres 2 ... Wild Cherries 2

Al caer las cerezas el camino queda tapizado de ellas hasta que van desapareciendo, comidas por los animales. Aqui vemos una cereza en mi mano y abajo el suelo con algunas de las que han caido:

As the cherries fall down the way is lined with them until they disappear, eaten by animals. Here we see a cherry in my hand and down in the floor with some that have fallen:

Cerezas silvestres ... Wild Cherries

Pasamos ahora a los frutales que plantamos. En Febrero de 2009 plantamos 9 manzanos de 4 clases diferentes: Golden , San Juan, Reina de Reinetas y Reineta de Canada. 6 perales del tipo Conferencia y San Juan. 2 cerezos, 2 higueras, 2 nísperos, 2 melocotoneros y 10 kiwis (8 hembras y 2 machos). Además de varios arbustos frutales como arándanos, zarzamoras y grosellas. Desgraciadamente estos arbustos fueron destruidos por los corzos y jábalies que entran al sitio y hemos dejado de poner hasta que garanticemos que no entran, de eso hablaremos en otro momento.

Aqui vemos uno de los manzanos, la foto se tomo a principios de Junio:

We now turn to the fruit trees we planted. In February 2009 we planted 9 apple  tree of 4 different classes: Golden, San Juan, Pippin and Pippin Queen of Canada. 6 Pear tree: Conference6 and San Juan. 2 cherries, 2 figs, 2 medlar, 2 peaches and 10 kiwis (8 females and 2 males). In addition to various bush fruits such as blueberries, blackberries and currants. Unfortunately, these bushes were destroyed by the wild animals that come to the site. Here we see one of the apple tree, the photo was taken in early June:

Manzano plantado en 2009 ... Apple tree planted in 2009

Aquí uno de los perales:

Here one of the pear trees:

Peral plantado en 2009 ... Pear tree planted in 2009

Este invierno hemos plantado 3 avellanos y 2 nogales, en los próximos años iremos plantando mas cosas, iremos informando.

This winter we have planted three hazel trees and two walnut trees, in the coming years we will be planting more things,  will keep you informed.

Leave a comment »

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

A %d blogueros les gusta esto: